2006年06月19日
が と を
気になったのは内容じゃなくて文面。
〜カメラ K100D の手ブレ補正についての記事が掲載。これじゃ、係り受けがおかしいんじゃないかな。「掲載さる」では古めかしいから、じゃあ
〜カメラ K100D の手ブレ補正についての記事を掲載。ではいかんのかね。これ以外にも、例えばパソコンラックの説明文などで見かける
プリンタが収納可なんてのにも違和感を覚える。これは間違いじゃないはずやけど、個人的には
プリンタを収納可としたいんよなあ。……仕事の愚痴やんか。
もひとつ思い出した。
喋り言葉ではともかく、目で見ると違和感あるなーと思うのが、例えば
あの店でカメラが売ってたのような文。カメラが「何を」売ってたのよ、と突っ込みそうになる。
あの店でカメラが売られてたかなあ、と。
hide : 2006年06月19日 12:59 | ことば
トラックバック
http://tow2.jp/mt/mt-tb.cgi/1302
コメント
はじめまして。
松下の matsushita と matshita と二通りの表記
の件について調べよったら、こちらのブログを
知りました。
が と を の事について、特に
~月~日から映画『なにやろ』が、公開します。
とか
新製品の~が、発売します。
という用例が、テレビなどで最近うんと増えて、
イヨイヨ腹が立ちます。
理屈が通らんろうがや!と言いとうなります。
日本語ブームとか言い立てゆうくせに、
ひとっちゃー身になっちゃーせんがぁは、
どういうことながでしょうかねえ。
ほかにも、「こだわる」の記事など、
僕も、日ごろから納得いかんと思いよったことを、
バッサリ斬ってくれちゅうがを読ませて戴いて
ほんまに胸がすっきりしました。
郷土の一後輩 : 2006年08月04日 15:23
初めまして。コメントありがとうございます。
こんな書きなぐりだらけのがーを細かく読んでもろうて
光栄というか恐縮というか、ほんと、ありがとうございます。
hide : 2006年08月04日 18:04